martes, 24 de diciembre de 2013

¡Feliz Navidad!

Qué rápido se ha pasado este año, aún recuerdo el año pasado cuando estaba celebrando la Navidad con un amigo en Odaiba y cuando me la pasé un poco enfermo en el dormitorio para año nuevo. Ahora, este año la estoy pasando con mi familia aquí en México para celebrar la Navidad como siempre la he celebrado desde que era niño. Desde días antes empiezan los preparativos para la cena; el pavo, el bacalao, la pierna, la comida árabe, las tostadas y demás. Lo mejor es cuando me tocaba (y me toca) decorar el pastel de zanahoria que hace mi mamá y darle el visto bueno a la cena. Aún así, quisiera ir en este momento a un karaoke con mis amigos o ir a Disney para celebrar la Navidad a lo Japonés. Pero no me mal interpreten, estoy muy contento en cualquiera de las dos situaciones y han sido experiencias muy bonita y únicas a su manera.

Creo que para un extranjero en Japón, estas fiestas son de las que más se añora y se quisiera celebrar con toda la familia. El año pasado no pude hacerlo, pero este año Dios me dio la oportunidad de pasarla con los seres que más quiero y que no cambiaría por nada (lo que me recuerda, creo que pondré un negocio de karaoke aquí para no extrañarlo tanto). Próximamente viene el año nuevo y cuando menos me la espera ya estaré de regreso en Japón para acabar mi semestre y esperar con ansias los cerezos en flor a finales de Marzo. 

Espero que todos tengan una muy feliz Navidad y aunque no la celebren, traten de hacerlo. La Navidad no es solamente para los que somos católicos, la Navidad es una celebración para unir a la familia y amigos, y celebrar la unión de todos los que estamos o no en esta tierra (tal como lo dijo un sacerdote japonés en la fiesta de Navidad para extranjeros en mi Universidad). 

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales.

エルニー

miércoles, 11 de diciembre de 2013

Mi experiencia con el spam

Después de escribir la entrada pasada, me encontré con que tenía 200 visitas provenientes de una misma página a los dos días de la publicación, cosa que me sorprendió mucho. Estaba emocionado y quería ver la página de donde venía, así que me metí en los sitios de referencia en mi Blogger y le di click a tal página de la que supuestamente me visitó 200 veces. Al darle click, me encontré que era una página donde valuaban el precio de cualquier página web, pero lo que me sorprendió un poco fue la cantidad de publicidad que había. Algo me dijo que era mejor no estar ahí y cerré la ventana. Sin embargo, me entro mucha curiosidad y decidí buscar el nombre de la página en google. Al buscar, aparecieron muchos links a blogs en donde dicen que esos tipos de seguidores son spambots y/o páginas que buscan que visites su sitio para aumentar el tráfico de visitantes.

Lamentablemente, este tipo de páginas no solo buscan visitantes, a veces muchas páginas como estas buscan instalar un malware o un tipo de virus en tu computadora. En ese blog decían que lo único que recomendaban era borrar las cookies y el caché del navegador, porque eso elimina cualquier tipo de malware, según entendí. Pero lo que me tranquilizó mucho fue que la página mencionaba que era muy difícil que eso pasara y menos en una computadora Mac, que es el sistema que yo uso y, en efecto, no pasó nada (y ya tiene casi una semana). Aun así, yo pienso que hay que tener precaución, la razón por la que hago este post.

En fin, si reciben visitas en su blog constantemente de las siguientes páginas, mi recomendación es no darles click (por si acaso) y reportar el sitio a google por hacer spam en su blog, cosa que ya he hecho y eliminó esas páginas de los sitios de referencia en mi Blogger:

t.co (esta es muy confusa, porque es el mismo estilo que twitter usa)

Vampirestat

Adsensewatchdog

Lamentablemente, no son las únicas páginas que se dedican a esto, así que si quieren darle click a página que está creando muchos registros en sus sitios de referencia, es mejor buscar el link en google primero para saber si es una página legítima o un sitio de este tipo.

Bueno, esto es todo y en la próxima entrada ya regresaré a hablar más sobre Japón y el fin de Año. Gracias por leerme.

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales.

エルニー

miércoles, 4 de diciembre de 2013

La importancia de aprender japonés... en Japón

Tal vez aprender japonés para trabajar en México, España, Canadá, etc. no sea una necesidad, pero aprenderlo, sin duda, te puede brindar una oportunidad, no exclusivamente en el ámbito laboral como la mayoría de la gente lo percibe. Aprender un idioma no solamente consiste en adquirir la habilidad de hablarlo y escribirlo. Aprender un idioma te permite expandir tus esquemas mentales, y no me estoy refiriendo a los mapas mentales que hacemos en la escuela, sino a la estructura mental que vamos formando durante la vida basada en experiencias y conocimiento. Estos mapas mentales son expandidos por la adquisición de un idioma ya que nuestra perspectiva cambia, pero ¿cómo que cambia?, cambia en el sentido que aprender tal idioma abre nuestros mapas mentales a otra cultura, a otra forma de hacer las cosas, a otra manera de vivir la vida, y lo más importante, a apreciar, valorar y evaluar (o criticar, si lo quieren poner así) nuestro punto de vista o nuestro estilo de vida hasta cierto momento.

No pretendo hacer con este post una guía espiritual, ni mucho menos siento que haya descubierto "el hilo negro", es solamente una reflexión de como el idioma japonés me ha ayudado a ver la vida aquí en Japón, sobre todo, cuando entro en un dilema (no precisamente ético) pensando que algo era una verdad universal, pero no lo es aquí para los japoneses, y viceversa. Así que no me vayan a hacer ijime (bullying) en los comentarios... ¿estamos?

Para los que estudien japonés, ya lo saben (o eso espero), pero para los que nunca han estudiado japonés o un idioma que implique ideogramas, a los que me referiré como kanji en este post, en japonés hay un dicho que dice más o menos así: "entré más kanji sabes, más cultura japonesa aprendes". Actualmente sé alrededor de 900 kanji según un examen que tomé en linea (y que incluyo para los que lo quieran tomarlo gratis), pero aún me falta bastante para poder leer una revista o anuncios en el tren sin problemas (el periódico es otro tema). Lo importante, es que ese dicho es cierto en un 100%, lo he comprobado día a día, y es algo que a medida que pasa el tiempo, aún te das cuenta de más. En efecto, entre más kanji aprendes, más aprendes de cultura japonesa, sobre todo de la antigua cultura japonesa por la forma, el significado y el origen de los kanji.

Lamentablemente, si quisiera poner todos los ejemplos que sé (o los que no sé, claro, investigando) me tardaría años y la verdad, existen libros que se dedican a este tema, pero empecemos por los ejemplos más claros que a lo mejor no nos brindan una imagen muy clara de la cultura japonesa, pero nos dan una idea clara de como nacieron estos ideogramas en China *, antes de ser llevados a Corea y a Japón muchos siglos después con la expansión del Budismo y la creación de rutas comerciales entre estos países.

Para empezar, está el kanji de árbol, 木 (ki)**, pero, ¿tiene cara de árbol?, pues para los antiguos Japoneses o Chinos lo tenía, las tres patitas (por decirlo así), representaban las raíces, y lo demás la tierra y el palo de en medio en la parte de arriba un pequeño un árbol. Lamentablemente, no tengo a la mano el libro donde describe de donde se originó esta forma, ya que muchos kanji fueron pasando por una metamorfosis, por decirlo así, de un dibujo abstracto del objeto o ser vivo antes de llegar a su forma final que es como yo (y todos los japoneses) lo escriben.

川 (kawa): para los antiguos pobladores de estas partes (repito, lamentablemente no tengo el libro donde explica las formas que tenía este kanji antes de llegar a esta, su forma final) las dos líneas del contorno, son el borde del río y la línea de en medio es una representación de que algo pasa por ahí.

Pero entrando a temas un poco más interesantes, y a lo mejor un poco más crueles, los kanji también definen el punto de vista del japonés tradicional sobre la posición de la familia.

Hay diversas maneras de decir esposa en japonés, una de ellas es 奥さん (okusan) cuando te refieres a la esposa de alguien más; sin embargo, el kanji tiene otro significado, 奥 (oku) también significa al fondo o parte interna, es decir, a la esposa se le da la categoría de la que siempre está atrás o encerrada, por supuesto, en el hogar. Hoy en día, los japoneses no piensan muy a fondo al utilizar esta palabra refiriendose al género femenino, pero esta palabra nos trae a nosotros un ¿por qué? del machismo que se vive en Japón, sobre todo en generaciones pasadas, algo que no es reciente, sino que viene de varios siglos atrás.

Por otra parte, una de las palabras para decir esposo, mí esposo, es 主人 (shujin) o ご主人 (goshujin) si te refieres al de alguien más. Los kanji, en este caso, significan "persona importante" o "el que lleva lo más importante", es decir, el hombre es el líder del hogar, la persona más importante o la principal de la familia.

Así como estos, existen muchos ejemplos de como el kanji describe a la sociedad tradicional japonesa y en la manera que ellos interpretaban el entorno, pero eso lo dejaré para otra entrada porque sino esta va a ser eterna, pero si tienen una duda o más ejemplos, no duden en ponerlo en la parte de los comentarios. Por cierto, no apoyo el machismo ni el feminismo en ningún lado, ya sea México o Japón, por si tenían la duda. Espero que con esta entrada vean que la importancia de aprender un idioma va más allá de adquirir una habilidad práctica, aprender un idioma te cambia la vida.

Notas:
*Esto no quiere decir que si sabes japonés, puedes hablar o escribir coreano o chino, porque aunque en efecto, los ideogramas fueron originados en China, con un nombre completamente diferente (me parece que es pin yin), al momento de pasarse a Corea y Japón, algunos ideogramas adquirieron otros significados y/u otras pronunciaciones en algunos casos. También, para hacer un poco más complejas las cosas, Corea y Japón inventaron más ideogramas y/o los simplificaron, adecuando la escritura China al idioma hablado que ya se tenía y creando otros sistemas de escritura para complementar o sustituir los ideogramas de China, como lo fue en Corea con el hangul y en Japón con el hiragana y el katakana. En cierto modo es como el Español y el Portugués, aunque podemos identificar algunas cosas y/o entender algo de lo que están diciendo, no poseemos la habilidad de entender el portugués como un nativo a menos de que estudiemos el idioma formalmente.
** En japonés, por lo general, existen diferentes pronunciaciones, hasta 8, por kanji, así que aquí pongo la que considero más apropiada para el ejemplo.

Si han leído hasta aquí, muchas felicidades, originalmente solamente quería hacer una entrada de como va mi japonés, ya que pude ir al doctor sin necesidad de un interprete, explicando síntomas complicados y entendiendo todo lo que me decían de como debía tomarme las pastillas, etc. y miren en qué acabó... perdonenme si algunas partes no están muy claras, pero si algo no entienden, también déjenlo en los comentarios.

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales.

エルニー

martes, 5 de noviembre de 2013

久しぶり。。。hisashiburi...

Hace tiempo que no nos vemos (o nos leemos mejor dicho), la razón es que he tenido un semestre que ha cambiado mi vida, algo que nunca imaginé que pasara mientras yo estuviera en Japón y que de verdad no se lo deseo a nadie cuando está lejos de su familia. Lamentablemente, esto no tiene que ver con lo académico o con mi vida en Japón, es algo más personal y que me a afectado mucho emocionalmente. He estado pensando mucho si era apropiado hacer esta entrada o no, pero gracias a esa persona estoy aquí (en Japón), y dentro de la pena, estar aquí me ha ayudado mucho a seguir adelante es por eso que le dedico a él esta entrada. Esa persona es mi papá, pero para no hacerles el cuento largo, (o como le gustaba decir, para no hacerla de jamón...) lamentablemente, hace unos meses le detectaron una enfermedad terminal que acabó con su vida en esta Tierra hace casi un mes. Afortunadamente, pude despedirme de él y pasar todas las vacaciones de verano a su lado, aunque la situación no fue la mejor, puedo decir que no me arrepiento de nada...

No es mi intención deprimirlos con este post, pero en lugar de platicar mis penas quisiera hablar de mi vida en Japón y de como este año ha cambiado mi vida positivamente y los logros personales que he realizado, porque yo sé que él se sentía orgulloso de mí, aunque siempre se puede ser mejor... justo como él me lo dijo.

Muchos se preguntaran cómo voy con el japonés... y en verdad he mejorado mucho, bastante. En Julio hice el JLPT 4, me parece que en otra entrada hablé sobre este examen, lo pueden encontrar en el menú de entradas fácilmente (no es que haya muchas, ごめんね). ¿Cómo me fue? bastante bien, casi saqué el puntaje completo en la parte de escuchar y en general saqué 149/180 con A en todas las secciones. No se depriman, si no han pasado este examen en realidad debí de haber tomado el 3 o el 2 para sufrir a gusto. En resumen, mi japonés ha mejorado bastante y cada vez me espanto menos al recibir cartas de la compañía telefónica o cuando tengo que hacer preguntas de mayor nivel a mis amigos o a japoneses en la calle, cosa que me hace muy feliz porque por eso estoy aquí. Creo que ya llegué al "sarubaibaru nihongo" (japonés de supervivencia, como me dicen mis amigos), ahora, tengo que concentrarme en los ensayos que debo escribir en japonés este semestre.

En lo que se refiere a lo académico afuera de mis clases de japonés, me va bien en la escuela. Siento que este semestre es un poco más ligero que el pasado, debido a que no me piden 2 ensayos por semana para las clases de escritura. Sin embargo, ahora tengo que leer más porque estoy llevando una materia acerca de la historia de la civilización Japonesa.  Además, siento que he aprendido mucho del arte Japonés debido a una clase de Introducción al arte Japonés que llevé en el semestre pasado. Se preguntarán, ¿Por qué llevo esas clases si mi carrera es negocios internacionales y economía? la razón es que estoy en un colegio de artes liberales en donde tengo que tomar clases de diferentes áreas. La buena noticia es que si sigo tomando este tipo de clases de cultura japonesa al graduarme podré ser acreedor a una certificación de conocimiento de la cultura japonesa.

En lo que se refiere a mi vida en Japón, cada vez me acostumbro más. Algunas cosas que antes se me hacían raras, ahora son de lo más normal. En especial el transporte, ya no me asusta la hora pico ni el tramo que tengo que recorrer para llegar a la escuela. Justo como decía un profesor en su clase el semestre pasado, el ser humano se puede acostumbrar a cualquier cosa, hasta las condiciones más extremas, siempre y cuando tenga una ilusión por la cual vivir que le de sentido a su vida (no son las palabras exactas, pero esto es un mensaje tomado de un libro acerca de los sobrevivientes del holocausto). En resumen, cada día me siento más acoplado al estilo de vida de aquí y me gusta mucho, muchísimo. Esto no quiere decir que pasen cosas malas, antes de que me ataquen en los comentarios, pero mi experiencia en Japón ha sido positiva a grandes rasgos y me siento muy agradecido por esta oportunidad.

Espero que me perdonen por no publicar, pero como dicen los japoneses 申し訳ありません (moushi wake arimasen), no tenemos excusas, o como a mi me gusta traducirlo, "no tenemos perdón de Dios". Disculpen la faltan de imágenes, pero hoy estoy un poco ocupado.


Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales.エルニー

En honor a mi papá; médico, hijo, hermano, tío, sobrino, etc. que siempre me dio un buen ejemplo de rectitud y honestidad, en lo cual aspiro ser como él, gracias por todo. Descanse en paz. 




miércoles, 27 de febrero de 2013

¡Feliz año nuevo! 明けましておめでとう!

Un poco (demasiado) tarde, pero más vale tarde que nunca. Se me complicó un poco actualizar el blog en estos casi 2 meses por exámenes finales, proyectos y una pequeña sorpresa... venir a México de vacaciones. Así es, mientras estoy escribiendo esto estoy disfrutando un poco de mi casa, familia y amigos, aunque extraño el país del sol naciente, en el cual estaré de regreso el próximo mes.

Regresando un poco al tema principal de la entrada, ¿qué se hace en año nuevo en Japón? es una celebración muy familiar, parecida a la Navidad en México. Las familias se reúnen en la noche para comer el  famoso osechi, que consiste en varios platillos MUY laboriosos. En varias tiendas de supermercado los venden ya hechos, pero cuestan mucho dinero, el más barato que vi costaba 10,000 yens aunque no dudo que haya versiones más comerciales y baratas.

kadomatsu, adorno tradicional que se suele poner en la entrada de la casa en año nuevo para atraer suerte
Otra tradición es comer soba, llamado toshikoshi soba (年越しそば)que significa soba de la mudanza de año. No es un soba en especial, pero los fideos representan longevidad y buena suerte para el año que viene, es por eso que se come en este día en especial. Yo lo pedí con camarones al  tempura, delicioso. 

Toshikoshi Soba
Después de la cena y de recibir el año se suele ir a un templo para la primera visita del año. Lamentablemente, me sentía un poco enfermo y no pude ir, pero también no me daban muchas ganas esperar tres horas en el frío y con mucha (demasiada) gente. Al otro día el palacio imperial abre sus puertas al público (la única ocasión que se hace aparte del día del cumpleaños del emperador), pero no pude asistir este año. Lo que hice antes de la media noche fue asistir a una fiesta en el dormitorio y vimos un poco del kouhaku uta gassen (batalla de canciones entre el equipo rojo y blanco). Este es un concurso donde dividen a l@s mejores grupos y solitas de música del año en dos equipos, el grupo rojo es el femenino y el blanco el masculino, al final un jurado y el público (televisivo y presencial) vota por su favorito.  

Antes de que terminaran las vacaciones de invierno tuve la oportunidad de ir con unos amigos a hacer snowboard en Nigata, en el norte de Japón. Era la segunda vez que veía nieve en mi vida y fue algo que nunca había experimentado, puedo decir que a la vez fue una experiencia dolorosa, pero hermosa. Los paisajes eran muy bellos y me encantó poder meterme al onsen (balneario) al aire libre con la nieve cayendo frente a mi.

No recuerdo que monte era, pero era hermoso

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales.

エルニー