viernes, 31 de agosto de 2012

Atención al cliente en Japón

No me gusta generalizar, pero hoy escribiré un poco de una experiencia con la atención al cliente en Japón y la otra en México.

En Julio del 2008 (mi primer viaje a Japón) compré una cámara en una tienda muy famosa de Japón, Yodobashi Camera. Me dio un servicio muy bueno y todo iba bien hasta principios del año 2010 cuando tuvo algunas fallas (el lente no enfocaba) y no quiso volver a tomar fotos nítidas. Fue una experiencia bastante mala, ya que empezó a tener fallas cuando estaba de viaje, afortunadamente, ya era el último día cuando empezó a tener problemas, pero no fue una experiencia agradable.

Ante tal situación, llevé la cámara a arreglar a un Sony style de México para ver que era lo que procedía, ya que la cámara no contaba con garantía (ya había pasado más de 1 año de la compra). Me dijeron que verían que podrían hacer y que me contactarían tiempo después. Bueno, a la semana recibí la llamada del gerente de ahí y me comentó de que la cámara necesitaba un lente nuevo y costaría lo de una cámara nueva, así que me ofrecían un descuento en una cámara nueva. Pero, yo quería mi cámara, no era tanto la cámara, era el hecho de que estaba hecha en Japón y comprada en yodobashi camera. Me dijeron que luego me hablarían y ahí quedó la cosa... me volvieron a hablar y me insistieron con ofrecerme un descuento en una cámara nueva, a lo que respondí "yo quiero mi cámara".

Nuevamente, recibí una respuesta negativa de que no era posible arreglarla, pero que costaría mucho dinero arreglarla y no se qué. Ante tal situación, pedí hablar con el gerente de la tienda, y también me ofreció regalarme una cámara nueva (de menor costo, cabe mencionar). Mi mamá estaba bastante molesta de la actitud de los empleados, así que me llevó a la Ciudad de México para ver qué había pasado.

Sorpresa, el gerente nos informó que la cámara había sido enviada por error al deshecho, pero que me ofrecía otra cámara de menor costo, porque probablemente mi cámara ya no servía. Pero todas habían sido suposiciones y lo que más coraje me dio es que me habían mentido.

Recapitulando, si en verdad nunca habían mandado mi cámara a reparación:

- Me mintieron diciendo que el costo de la reparación era mayor para que aceptara una cámara de menor costo y ellos "se lavaran las manos" ante su error.
- El gerente también mintió al tratar de convencerme aceptar una cámara de menor precio.
- Me trataron de ver la cara y todavía trataron de echarme la culpa al decirme "quién sabe si era inservible, no podemos reponerla por una igual".

Entonces, al decirme que la cámara fue enviada al deshecho, me dijeron que lo que podían ofrecerme "si quería..." era una cámara de la mitad del costo, la cual yo rechacé y les dijimos que los demandaríamos por fraude. Total, hablamos con el gerente de la tienda (otro, no el de reparaciones) y acabó por acceder a darnos una cámara igual a la mía.

Al final, me fue bien, pero si no hubiera hablado, se hubiera perdido esa cámara por completo y/o tendría una cámara de menor costo.

Poco después me enteré que ese problema que tuvo mi cámara, fue un error de fábrica en muchas cámaras Sony y que debieron haber repuesto mi cámara sin preguntar... pero ya fue tiempo después. Me pregunto, si no hubiera hablado con el gerente o si hubiera aceptado otra cámara de menor costo ¿qué hubiera pasado?

Ese mismo año, volví a ir a Japón, esta vez compré una cámara reflex. Todo iba bien hasta los últimos días del viaje, en el display de la cámara aparecieron unos puntos verdes, al parecer LEDs que ya no servían. Ante tal situación, llevé la cámara a Yodobashi Camera y me dijeron que intentara limpiar la pantalla con una franela y que si no servía volviera a la tienda.

Lamentablemente, esos puntos no desaparecieron y decidí volverla a llevar. Nos atendió una señorita, removió una tapa protectora del display y analizó un poco la cámara... "¿esta cámara la compró aquí?", "sí", "¿tiene la garantía?", "no". Eso me preocupó un poco, ya que el papel estaba entre muchos papeles y tendría que ir al hotel a buscarlo, pero me dijo "no se preocupe, yo creo en lo que dice, no hay problema", limpio un poco, fue a un anaquel, sacó una cámara nueva de una caja, me preguntó si había problemas con mi cargador y me la entregó. 

"Pero, ¿está segura que no hay problema con la tienda?"
"No se preocupe"
"Disculpe, mi cámara tenía un film protector que acabamos de comprar, ¿nos podría dar otro?, entendemos que eso no lo pueda cubrir la garantía"
"¡Claro!, es gratis, no se preocupe, ahora se lo pongo" 

Bueno, me quedé sin palabras, cabe mencionar que la manera en que ponía el film protector era fabulosa, quedó perfecto todo. 

Es sin duda una de las mejores experiencias que he vivido con garantías y fue una manera muy bonita de irnos de Japón, recordando a esa empleada que nos trató amablemente y no dudó en ninguna instancia de nuestra palabra. 

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales. 

エルニー

COE y Visa

En una entrada anterior  hablé sobre lo que era el certificado de elegibilidad (COE por sus siglas en inglés) y que era un requisito indispensable para facilitar el trámite de la visa. Y así lo fue, la semana pasada recibí junto con el COE, la admisión oficial a la universidad, el calendario de actividades, un libro guía para estudiantes internacionales, la invitación a la ceremonia de inicio de cursos y una guía de qué tratan los exámenes de diagnóstico de inglés y japonés.

Mi COE y por fin, una foto mía en el blog
Carta de admisión

Después de checar los papeles, me metí a la página de la embajada de Japón en México y busqué el teléfono para hacer la cita y después de presionar unos números que pedía, me contestó una persona que trabaja ahí y me dijo que como era una persona fuera de la Ciudad de México, me iban a entregar la visa el mismo día si llegaba entre 9:30 y 10:30 a.m. a la embajada para que el proceso se hiciera rápidamente. Hice la cita y eso fue todo, me tenía que presentar el jueves (ayer) con mi pasaporte (con copia), COE (con copia) y 2 fotos de 4.5cm X 4.5cm. 

Visa de estudiante
Y llegó el gran día, de ir por mi visa de estudiante para Japón. Pensé que habría una espera o que tendría que estar en la embajada todo el día (ya saben, experiencias con la visa americana). Pero no fue así, solamente te piden una identificación en la entrada, llegas al mostrador de visas, entregas tus documentos, llenas un formulario con tus datos y datos de donde vas a Japón y eso es todo, a las 5:00 p.m. ya puedes recoger tu visa que será impresa en una página del pasaporte. 

Nuevamente, mi visa

En conclusión, fue un día bastante aprovechado y los trámites fueron hechos con bastante rapidez y sin ninguna espera innecesaria como suele pasar muchas veces cuando vas a hacer algún trámite (los que han tramitado su cartilla militar saben de lo que hablo); la gente que trabaja en la embajada sabe lo que hace y lo mejor de todo, la visa (al menos la de estudiante) fue gratis. 

Perdón por no actualizar el blog antes, pero como se imaginarán, ya falta poco para mi partida y los "por hacer" aumentan cada día. 

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales. 

エルニー

jueves, 23 de agosto de 2012

Actualización

Como pueden ver, con el tiempo he cambiado las aplicaciones que se encuentran en la barra derecha del blog, pero hay una muy importante que hace unas semanas estrené: "contáctame".  No es ningún spam, ni un anuncio publicitario, con sólo darle click a la "X" roja (de los anuncios de la misma aplicación) e introduciendo sus datos, pueden contactarme de una manera que su dirección, ni la mía sea expuesta a correos basura, etc. 

Así que ya saben, si quieren contactarme por cualquier cosa de manera privada, pueden hacerlo. Eso sí, cualquier comentario inapropiado o con fines de spam, serán eliminados, ignorados y enviados al correo basura y por lo tanto no recibiré más emails desde ese correo. 

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales.

エルニー

martes, 21 de agosto de 2012

Despedidas...

Cada día que pasa se acerca un poco más el día de partir a un sueño que siempre vi lejano, pero que hoy en día se hace realidad. En la semana que pasó tuve dos despedidas (la de los amigos y de la clase de japonés) y esta semana tendré la despedida familiar. Aún falta un rato para partir, por esa misma razón hago las despedidas con antelación para poder ver a todos mis familiares y/o amigos que no puedan asistir y dedicarle un poco más a la preparación del viaje unos días antes. 

Son unos días muy nostálgicos, tristes, pero también alegres. Son momentos en los que puedes ver a amigos y/o familiares que no ves todos los días y recordar lo que has vivido con ellos. También son momentos en los que puedes compartir tu experiencia de cómo llegaste a tu objetivo y a decir verdad, te vuelves un poco el centro de atención, porque no falta el amigo que no sabía que te ibas o el amigo que quiere saber a lujo de detalle todo; dónde vas a estudiar, qué vas a estudiar, dónde vas a vivir, qué vas a hacer, etc.

Finalmente, puedo decir que las fiestas de despedida no son necesariamente noches de llanto amargoso, sino un momento de compartir tu logros con lo que más vas a extrañar, tus seres queridos (o al menos, desde mi punto de vista).

Espero que tengan una buena semana. 

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales.

エルニー

miércoles, 15 de agosto de 2012

Onomatopeyas

Una de las cosas que más me sorprende al estudiar japonés son las onomatopeyas, después del coreano, el japonés es el idioma que más onomatopeyas tiene. Pero lo que se me hace más interesante es el uso que se les dan en la vida cotidiana. Por ejemplo, doki doki (どきどき) es quizás unas de las más conocidas, pero ¿qué signfica?, desde la prespectiva de los japoneses, doki doki es la gesticulación más aproximada al latido del corazón cuando se tiene un cierto agrado por algo o por una persona. 

Usualmente se les pone hacer, en japonés する (suru) después de las onomatopeyas para que se use correctamente la onomatopeya, aunque no siempre es el caso.

Algunos ejemplos de onopatopeyas:

ちゃぷちゃぷ (chapu chapu) - Literalmente, es el sonido que se hace al contacto del agua (o cuando el agua salpica) y por eso, esta onomatopeya significa meterse a bañar.

わくわく (waku waku) - Estar emocionado o ansioso por algo.

きらきら (kira kira) - Cuando algo o alguien es brillante o deslumbrante.

ぎらぎら (gira gira) - Cuando algo o alguien es demasiado brillante o deslumbrante.

がれがれ (gare gare) - Reírse muy fuerte.

ぽろぽろ (poro poro) - El sonido de la caída de las lágrimas, es decir, llorar.

ワンワン (wan wan) - El sonido que hace un perro. Como dato cultural, se les suele decir de cariño a los perros ワンちゃん (wan chan).

ぺらぺら (pera pera) - Alguien que habla mucho (no precisamente hablador). 

Espero que mi entrada no haya sido muy confusa y que hayan aprendido algo de japonés. Muchas veces los japoneses escriben estas onomatopeyas en hiragana o katakana, pero la verdad es que no sé si esté bien o no, así que como no soy todavía experto en japonés, espero que alguien me pueda aclarar esta duda. 

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales. 

エルニー

domingo, 12 de agosto de 2012

Hace 67 años...

Esta semana se cumplieron 67 años del lanzamiento de las bombas atómicas en Hiroshima y Nagasaki (6 y 8 de agosto respectivamente). Como todos sabemos, estas bombas fueron la respuesta de los Estados Unidos cuando le declaró la guerra a Japón después de los ataques de Pearl Harbor unos años atrás.

Hiroshima, es una ciudad ubicada al oeste (o sur-oeste, como quieran verlo) de Japón y capital de la prefectura de Hiroshima. Cuando estaban planeando los ataques de las bombas atómicas, muchas ciudades estaban en la mira, pero Hiroshima fue seleccionada ese día por la buena visibilidad que se tenía y por tener el punto perfecto para lanzar la bomba. Es así cómo el 6 de Agosto en punto de las 8:15 a.m. el avión de bombardeo "Enola Gay" comandado por el capitán Paul Tibbets, arrojó al "little boy" sobre el puente Aioi.

"¿Qué hemos hecho?" fueron las palabras del capitán después del lanzamiento de la bomba. Creo que es ahí cuando la humanidad se da cuenta de lo que es una explosión atómica, algo que ni el mismo Einstein pensó cuando descubrió los elementos que podrían generar un arma de destrucción masiva. 100,000 personas evaporadas en el lapso de 30 segundos, una ciudad hecha añicos y repercutiendo a miles de familias hasta el día de hoy.

Hoy en día, Hiroshima es una ciudad que no parece que haya pasado por tal cosa. Pero como todo, hay un recuerdo de lo que pasó, el museo de la paz de Hiroshima. Cerca del puente Aioi y de la Cúpula Genbaku (原爆ドーム o genbaku doomu), pasando por una campana de la paz y enfrente de un obituario, se encuentra el museo. Este museo fue construído en 1955 para nunca olvidar lo sucedido. El museo se divide en qué pasó, por qué pasó y en las consecuencias que dejó, con comentarios de los sobrevivientes, historias de los objetos que se encontraron e imágenes de lo que ocasiona al cuerpo estar expuesto a una radiación de esta magnitud. 

Es un museo muy largo y que vale la pena visitar con calma para hacer un poco de consciencia mental, de sentirnos afortunados por no tener que haber pasado por alguna tragedia similar y para recapacitar que las guerras no son buenas para ninguno de los lados. Me gustaría poner muchas imágenes del museo, pero creo que en internet pueden encontrar las imágenes y por no generar morbosidad, me abstendré de subir ciertas imágenes. 

Antes de terminar esta entrada me encantaría compartir algo muy bonito que me pasó a mí y a mi familia en Hiroshima. Íbamos caminando a la entrada del museo, cuando vimos que una excursión de niños de primaria se acercaba hacia nosotros -Qué raro- pensé, nos preguntaron en un inglés muy básico si podían hacernos unas preguntas, a lo que respondimos afirmativamente. Nos preguntaron nuestra nacionalidad, idioma, entre otras cosas; al finalizar, uno de ellos nos entregó una pequeña grulla de la paz, diciéndonos lo siguiente: "esta grulla se las entregamos en símbolo de paz, para que no haya más guerras y para que todos los países se puedan llevar bien entre ellos". La verdad, me quedé en shock, niños de no más de 7 años haciendo esto, se nos hizo un nudo en la garganta y es algo que nunca olvidaremos. Cosas como estas me dan mucha fe en la humanidad y espero que algún día se cumpla. 

Espero de verdad que Japón, México y los países que utilicen para armas y/o energía nuclear se abstengan de usarlas y que puedan resolver sus problemas por medios pacíficos.

Hiroshima hoy en día

Museo de la Paz en Hiroshima

Reloj, que a causa de la onda magnética que produjo la bomba atómica, dejó de funcionar a la hora exacta de la explosión

Ofrenda de vasos de agua en honor a las víctimas en llamas que pedían agua

Parque de la paz (vista desde el interior del museo)

Vista de la cúpula desde el obituario que contiene un libro con el nombre de las víctimas y sobrevivientes que se conocen 

Campana de la paz en honor a Sadako Sasaki y grullas de papel hechas por niños de todo el mundo en el fondo 

Otra vista a la cúpula Genbaku, ahora, patrimonio de la UNESCO 

Por si se lo preguntan, aún guardo esas grullas en un libro y es algo que atesoraré por siempre.

Me hubiera gustado publicar esta entrada antes, pero no estuve en casa esta semana, así que no pude actualizar el blog. Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales.

エルニー

sábado, 4 de agosto de 2012

Onigiri

La semana pasada hice onigiri. Los onigiri son bolas de arroz, que son rellenas o cubiertas con algo y envueltas con alga nori. Son de forma triangular y se pueden encontrar en cualquier conbini en Japón, suele ser una comida muy fácil de preparar y muy popular para agregar al obento

Desde ahora estoy cocinando algo de cocina japonesa (sencilla) que pueda hacer allá en Japón cuando me tenga que cocinar. Los onigiri que hice son muy sencillos y para los que estén interesados, esto fue lo que hice:

Primero, preparé el arroz y puse una parte de arroz en el recipiente para onigiri
Mezclé atún, furikake y mayonesa en un recipiente

Agregué un poco de la mezcla al recipiente y más arroz para que quedara en medio el atún con el furikake y la mayonesa y finalmente presione con la otra parte del recipiente para formar el onigiri

Finalmente, envolví el onigiri con alga nori y añadí un poco de ajonjolí negro y furikake 

Listo para comer
Espero que se animen a hacer su versión del onigiri, porque es muy sencillo y lo pueden rellenar con cualquier ingrediente de su agrado.

Aprecio sus comentarios y sugerencias, no se olviden de compartir este blog en sus redes sociales.

エルニー